Miembros del grupo Gentt


01.

Isabel García-Izquierdo

Directora del grupo
01.

Anabel Borja Albi

Coordinadora ámbito jurídico
01.

Vicent Montalt i Resurrecció

Coordinador ámbito médico
01.

Pilar Ezpeleta-Piorno

01.

Begoña Bellés-Fortuño

01.

Pilar Ordóñez-López

01.

Ana Muñoz-Miquel

01.

Nati Juste

01.

Robert Martínez-Carrasco

01.

Silvia Vilar

01.

Roser Sánchez Castany

01.

Alicia Chabert Ull

01.

Ana-Isabel Martínez Hernández

Investigadoras/es predoctorales

Adrián Pla Ángel – Ámbito médico

Sergio Peñalver Férez – Ámbito médico y estudios de género

Vicent Briva Iglesias – Ámbito tecnologías de la traducción

Ileana Luque – Ámbito médico

Colaboradoras/es UJI

Micaela Moro (Profesora Titular de Personalidad, Evaluación y Tratamientos Psicológicos, UJI)

Carmen Boldó (Catedrática de Derecho Mercantil, UJI)

Ana Beltrán (Profesora Contratada Doctora de Derecho Procesal, UJI)

Rafael Ballester Arnal (Catedrático de Personalidad, Evaluación y Tratamientos Psicológicos, investigador en psicología de la salud UJI)

Mercedes Locher (beca de colaboración Ministerio de Educación y Formación profesional)

Colaboradoras/es de procedencia externa


Alfred Markey – Ámbito médico – Universidad de León

Rafael Aleixandre – Ámbito médico – Instituto López Piñero

Isabel Aler Gay – Ámbito médico – Departamento de Sociología de la Universidad de Sevilla

Maite Aragonés – Ámbito técnico – Organización Mundial de la Propiedad Intelectual

Maribel del Pozo – Ámbito jurídico – Universidade de Vigo

Elena Gandía – Ámbito jurídico – University of Nevada (Las Vegas, EE.UU.)

John Skelton – Ámbito médico – Birmingham University Medical School (Reino Unido)

Ana Escartín Arilla – Ámbito médico – Université de Perpignan

Jennifer Moreno – Ámbito médico – Universidad de Zaragoza

Relación con otras entidades


Nuestra larga trayectoria nos ha permitido crear y mantener una extensa red de contactos con personal investigador, grupos e instituciones que desarrollan líneas de investigación similares o complementarias en el ámbito de la Traductología y la Comunicación Especializada. También hemos apostado por establecer vínculos investigadores con profesionales y especialistas en los campos de la Medicina y el Derecho que nos han proporcionado su visión práctica y su experiencia para ayudarnos a mejorar la comunicación multilingüe oral y escrita en dos ámbitos de gran relevancia para la vida ciudadana.

 

En el ámbito de la Traductología y la Comunicación especializada

En la actualidad colaboramos activamente con varios institutos universitarios, como el Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades de la Comunitat Valenciana (IULMA) y el Instituto Interuniversitario López Piñero (UV y UJI). Por otro lado, hemos establecido nuevos contactos con expertas y expertos en traducción especializada y análisis de géneros, como las investigadoras e investigadores del grupo Research Group for Knowledge Communication de la Universidad de Aarhus, dirigido por el profesor Jan Engberg, y personal experto en comunicación especializada de la Business School de la misma universidad, como las profesoras Karen Zethsen y Matilde Jensen y el profesor Morten Pilegaard.

En las primeras fases orientamos nuestra actividad hacia la investigación y el desarrollo de corpus multilingües comparables para la traducción especializada en tres ámbitos: el jurídico, el científico y el técnico. Establecimos contactos con investigadoras e investigadores como Guy Aston, Franco Bertaccini y Silvia Bernardini, de la Universidad de Bolonia; Maria Vittoria Calvi, de la Università degli Studi di Milano; M. Antònia Martí Antonín, de la Universitat de Barcelona; Gloria Corpas Pastor, de la Universidad de Málaga; Javier Pérez Guerra, de la Universidade de Vigo; Alicia Bolaños Medina, de la Universidad de Las Palmas o Joaquín García Palacios, de la Universidad de Salamanca.

Otra de las grandes líneas de investigación en nuestros inicios fue la investigación de la relación entre competencia traductora, género textual y didáctica de la traducción desde la perspectiva conceptual y de la investigación aplicada. En las primeras etapas de la investigación del grupo se mantuvo un contacto habitual con los grupos AVANTI (de la Universidad de Granada dirigido por la profesora Dorothy Kelly) y PACTE (de la Universitat Autònoma de Barcelona-UAB dirigido por la profesora Amparo Hurtado Albir). Esta asociación se mantiene hoy día a través, entre otras vías, de la red temática de investigación TREC (Translation, Research, Empiricism, Cognition) coordinada por la Dra. Hurtado Albir y de la que GENTT es miembro fundador.

 

En el ámbito médico

GENTT es un grupo asociado al Instituto Interuniversitario López Piñero (UV, UMH, UA y UJI), un centro de investigación interdisciplinaria dedicado a los estudios sociales e históricos de la medicina, la ciencia, el medio ambiente y la tecnología, y con grupos de investigación asociados en cada una de las cuatro universidades. Desde hace años, colaboramos activamente, además, con otros institutos universitarios, entre los que destacan el Instituto Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades de la Comunitat Valenciana (IULMA), el Institut de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra o el Instituto de Investigación Sanitaria (INCLIVA) en la persona de Anna Lluch, catedrática de Medicina de la Universitat de València, doctora honoris causa de la Universitat Jaume I e impulsora de la mejora de la comunicación clínica mediante la colaboración interdisciplinaria.

En el ámbito internacional, a lo largo de los años hemos desarrollado fructíferas relaciones en el terreno de la investigación con grupos como:

  • Biomettico, dirigido por Sylvie Vandaele (Universidad de Montreal, Canada).
  • Knowledge Communication, liderado por Jan Engberg (Universidad de Aarhus, Dinamarca); el grupo de investigación de CenTraS (University College London, Reino Unido) especializado en la comunicación en situaciones de crisis humanitarias, dirigido por Federico Federici.
  • Centro di Ricerca sui Linguaggi Specialistici (CERLIS), fundado y dirigido por Maurizio Gotti, y dedicado al estudio de los lenguajes de especialidad.

Asimismo, el grupo GENTT participa activamente en redes temáticas internacionales como Thematic Network on Empirical Research in Translation and Cognition (TREC) o, en la vertiente formativa a través del Máster en Traducción Medico-Sanitaria (UJI), en la red European Master’s in Translation (EMT), promovida por la Comisión Europea.

Desde el 2013 nuestros esfuerzos se han dirigido a profundizar en el estudio de los géneros centrados en pacientes, en particular, la guía de información para pacientes, el consentimiento informado, el prospecto de medicamento y la consulta médica. Para ello ha sido imprescindible la ayuda inestimable que nos ha proporcionado la asociación de pacientes de oncología CARENA (Valencia), especialmente el apoyo brindado por Matilde Saurí (presidenta), Cristina Pascual (gestora-recursos) y Silvia Fernández (psicóloga). El mismo reconocimiento merece la asociación para pacientes con enfermedades renales ALCER, con especial atención a la sede de Castellón ALCER Castalia.

En el marco del enfoque socio-cognitivo centrado en pacientes desarrollado en los últimos años, hemos contado con la colaboración de especialistas de diversos ámbitos, como

  • La sociología de la salud (Isabel Aler, Universidad de Sevilla).
  • La psicología de la salud (Rafael Ballester, Universitat Jaume I), la traducción intralingüística (Karen Zethsen, Universidad de Aarhus, Dinamarca).
  • La dramaturgia aplicada a la mejora de la comunicación clínica (John Skelton, Universidad de Birmingham, Reino Unido).
  • La comunicación clínica en contextos multiculturales (Steven Nickless, Refugee Council, Reino Unido).
  • Las técnicas de interpretación teatral (Andrés Poveda, Escuela del Actor, Valencia);

Asimismo, en los últimos proyectos el grupo ha contado con la colaboración de una gran variedad de profesionales del ámbito sanitario que trabajan en distintos hospitales de la Comunidad Valenciana:

  • Ana Lluch (Jefa del Servicio de Oncología del Hospital Clínico Universitario de Valencia).
  • Jorge Navarro (Director médico del Hospital Clínico Universitario de Valencia).
  • Laura Fernández (Enfermera Jefa Servicio de Oncología del Hospital Clínico de Valencia).
  • Elíes Aguilella (Director médico del Hospital Universitari de la Plana).
  • Carlos Ferrer Albiach (Oncólogo, Director General de la Fundación Hospital Provincial de Castellón y Vicepresidente del Comité de Bioética del CHPCS).

Agradecemos también la colaboración de especialistas pertenecientes a diversas organizaciones y universidades extranjeras (algunas de las cuales han participado como entes promotores de nuestros proyectos financiados por el Ministerio de Economía y Competitividad y el Ministerio de Ciencia e Innovación), tales como:

  • Marie McCullagh, experta en comunicación clínica de la Universidad de Portsmouth, Reino Unido.
  • Margaret Miller y Lynne Rustecki, expertas en comunicación clínica vinculadas al National Health Service del Reino Unido.
  • Claudia Angelelli, experta en mediación hospitalaria de Heriot-Watt University, Reino Unido.

 

En el ámbito jurídico

Nuestra principal preocupación en el ámbito jurídico ha sido la mejora de la calidad de los servicios de traducción e interpretación en los Servicios Públicos de Salud y Justicia, para lo que hemos participado activamente en las acciones y proyectos de diversos grupos interuniversitarios e internacionales dedicados a la traducción jurídica, como:

  • El grupo MIRAS de la Universitat Autònoma de Barcelona.
  • El grupo de Investigación Interuniversitario Infosfera, de la Universidad de Granada.
  • La Red Comunica (Observatorio Permanente de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos).
  • TRANSIUS, Center for Legal and Institutional Translation Studies, de la Université de Genève, Suisse, dirigido por el Dr. Fernando Prieto.
  • El Colegio de Traductores Públicos del Perú.
  • La Asociación Europea de Intérpretes y traductores Jurídicos (EULITA).

Diversas instituciones y empresas nacionales e internacionales relacionadas con el ámbito del derecho se han prestado a colaborar en nuestros proyectos, entre otras:

  • La Dirección General de Justicia de la Generalitat Valenciana.
  • El Tribunal Superior de Justicia de la Generalitat Valenciana.
  • El Servicio de Publicaciones de las Cortes Valencianas.
  • El Centro de Documentación Europea (CDE) de la Universitat Jaume I.
  • La Unitat de Normalització Lingüística de la Diputación de Valencia.
  • El TERMCAT, Centro de Terminología dependiente de la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
  • El Institut d’Estudis Catalans.
  • La Subdirección de Apoyo Lingüístico de la Universidad Politécnica de Valencia.

Asimismo, en los últimos años, hemos contado con la inestimable colaboración de juristas de gran prestigio que nos han ayudado a revisar las cuestiones legales y de derecho comparado que han surgido a lo largo de nuestra investigación, entre quienes se encuentran:

  • Antonio Peñaranda, doctor en Derecho, exjefe de la Sección Española de Traducción de la UIT y, desde 2003, revisor contratado en los Servicios Lingüísticos de las Naciones Unidas (Ginebra) para tareas de formación.
  • Manuel Cazalilla (Letrado de la Administración de Justicia).
  • Carmen Boldó (Catedrática de Derecho Mercantil, UJI).
  • Ana Beltrán (Profesora Titular de Derecho Procesal, UJI).
  • Sofía Román Llamosí (Profesora Asociada UPV en la cátedra de Derecho Procesal y Jueza Sustituta, Ministerio de Justicia).
  • Jose Pinto (Notary Public, Londres).
  • Representantes de EUROJURIS ESPAÑA (Red Europea de Derechos de Abogados).
  • Javier Pérez Manglano. Notaría Vanner & Pérez de Londres.

 

Agradecemos a todas las investigadoras, investigadores e instituciones su colaboración y esperamos en el futuro seguir ampliando nuestra red de contactos para continuar profundizando en la investigación y poder proporcionar resultados que contribuyan a la mejora social.