Pedagogical innovation


PROJECT: El trabajo en equipo y la colaboración con expertos en la materia como instrumentos para la adquisición de la competencia profesional
INSTITUTION: Universitat Jaume I. Vicerrectorado de Estudiantes
ACADEMIC YEAR: 12/13
DIRECTION: Vicent Montalt and Ana Muñoz

PROJECT: Detección y análisis de errores en lengua española con el fin de prevenir problemas en la traducción B/C-A
INSTITUTION: Universitat Jaume I. Vicerrectorado de Estudiantes
ACADEMIC YEAR: 12/13
DIRECTION: Isabel García Izquierdo

PROJECT: Análisis, crítica y práctica de la expresión oral a través de las nuevas tecnologías y el trabajo colaborativo
INSTITUTION: Universitat Jaume I. Vicerrectorado de Estudiantes
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Isabel García Izquierdo and Andreu Beltrán

PROJECT: Disseny de materials, metodologies i recursos per reforç de conceptes lingüístics i traductològics bàsics
INSTITUTION: Universitat Jaume I. Vicerrectorado de Estudiantes
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Pilar Ordóñez

PROJECT: Plan de usabilidad del Corpus GENTT para el análisis de textos de especialidad como herramienta de trabajo cooperativo en el marco del EEES
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Nati Juste

PROJECT: Diseño de materiales, metodologías y recursos para reforzar conceptos lingüísticos y traductológicos básicos
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Pilar Ordóñez

PROJECT: Análisis, crítica y práctica de la expresión oral a través de las nuevas tecnología y el trabajo colaborativo
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Tomás Conde

PROJECT: Mejora de la coordinación de las asignaturas de traducción jurídica a través de la organización de seminarios de interacción con profesionales en activo
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 10/11
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Plan de actualización y mejora docente para la enseñanza de las asignaturas que componen el itinerario de especialización en traducción jurídica en la titulación de Traducción e Interpretación
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 08/09
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Materials didàctics per a la millora de la competència traductora d'especialitat (jurídica, tècnica i de ciències de la salut). Microcorpus de gèneres textuals representatius en espanyol, català i anglès
INSTITUTION: Vicerrectorado de Estudiantes. Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 06/07
DIRECTION: Isabel García Izquierdo

PROJECT: Creación de un sistema de tutorización virtual mixto para mejorar la calidad de la redacción jurídica en alumnos de último curso de la titulación de Traducción
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 05/06
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: La documentación en traducción jurídica: coordinación de las actividades de adquisición de la competencia instrumental de los futuros traductores jurídicos
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 05/06
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Virtualidad y autoevaluación: incorporación a la didáctica de la traducción jurídica de ejercicios de autoevaluación en entornos virtuales para la adquisición de competencias extralingüísticas y traductológicas
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 05/06
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Coordinación de actividades de aprendizaje y elaboración de corpus para el desarrollo de competencias profesionales de traducción especializada francés-castellano
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 04/05
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Adopción de un modelo conjunto para la virtualización de la docencia en asignaturas de traducción
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 04/05
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Coordinación de las asignaturas del itinerario de especialización en traducción jurídica de las asignaturas de la titulación de Traducción e Interpretación
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 04/05
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Análisis de la usabilidad de los materiales e-learning desarrollados en la Universitat Jaume I para las asignaturas de traducción jurídica (155, 156, 165, 180, 181, 186, 205 y 206) e introducción de los cambios necesarios en el sistema
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu and Departament de Traducció i Comunicació, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 02/03
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Seminarios de redacción, corección y edición de textos en español
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 02/03
DIRECTION: Esther Monzó

PROJECT: Creación de aplicación de un corpus de textos jurídicos originales (español, inglés y catalán) de consulta telemática para el desarrollo de la documentación autónoma de los estudiantes de las asignaturas de traducción jurídica
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu and Departament de Traducció i Comunicació, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 01/02
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Diseño de cursos de perfeccionamiento para los estudiantes de traducción jurídica: Curso de especialización en traducción jurídica
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
DURATION: Since 2001
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Elaboración de materiales multimedia para la enseñanza de la traducción jurídica a través de Internet
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu and Departament de Traducció i Comunicació, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 00/01
DIRECTION: Anabel Borja

PROJECT: Creación de recursos interactivos en Internet para la asignatura de Traducción Jurídica Inglés
INSTITUTION: Unitat de Suport Educatiu, Universitat Jaume I
ACADEMIC YEAR: 1999/2000
DIRECTION: Anabel Borja